標題 | 1.8 榆樹(《和》作「柞樹」;《和修》作「杉樹」;《思》作「榆木」;《呂》作「冬青檞」)(elm) |
內容 | 經文出處גֶּשֶׁם
討論
在 何 4:13 ,KJV將’elah譯為“elm”(「榆樹」),這在植物學上是不正確的,應該是「篤耨香樹」。
翻譯到目前為止,還沒有一個翻譯者採納這個建議,把榆樹納入這節經文。然而,如果祖海里的假設得到證實,我們鼓勵翻譯者認真考慮這個建議。具體譯法取決於翻譯者如何處理這節經文中的其他三種樹木:石松、橡樹和月桂樹。如果翻譯者從修辭的角度來考慮,並用一種製造偶像的樹木來替代,那麼也要對neshem做同樣的處理。如果其他樹木是從一種主要語言音譯過來的,那麼neshem也要音譯,如elem/elmu (音譯自英文)或ulum/ulmu (音譯自拉丁文)。 榆屬(學名Ulmus)樹木生長在世界各地氣候溫和的地方,常栽植在街道兩旁提供蔭涼,木材可用來製作家具、工具手柄、棺材、椅子、輪轂、木槌頭,等等。 |
註 | 內容引用的聖經版本或參考資料之縮寫/簡稱請見7.2 中文譯本、7.3 現代外文譯本或7.5 詞典、文本研究和其他參考文獻。 |
希伯來文引用 | גֶּשֶׁם geshem 賽 44:14 | |