標題 | 4.1.6 乳香(frankincense) |
內容 | 經文出處לְבוֹנָה λιβανόομαι λίβανος λιβανωτός 七十士譯本:瑪加伯三書 5:2
討論
現今,最好的乳香來自阿曼,但也門和索馬里的產量也很大。。Olibanum這個名稱可能來自阿拉伯文al-lubán(「牛奶」),或者源自意思是「黎巴嫩油」的詞語。希伯來文levonah的意思可能是「白色」或「黎巴嫩人」。
描述乳香樹實際上是灌木,高達3米(10英呎),有多條樹幹從地裡冒出來,長著羽狀葉子,開綠色或白色的小花。乳香樹的樹膠會自動從樹枝上滴下來,但是也可以通過割開樹幹上的樹皮來獲取。流出的樹脂為球狀,過一段時間會變硬。
特殊意義乳香是古代以色列人在帳幕中所燃聖香的成分之一。另外,律法規定的素祭也包含了乳香。
翻譯翻譯者可以增加一個合適的分類詞(例如,「某某樹脂」)。如果採用音譯,建議音譯希伯來文(labona、lebonahi)、希臘文(libano)、法文(bosweli、olibán),或阿拉伯文(akor、mager、mogar),會比音譯英文(firankinsensi)更加好讀。 耶 6:20 記載,上帝說「從示巴來的乳香(levonah),從遠方出的香菖蒲(qaneh hattov),奉來給我有何用呢?」這個反問句中提到兩種植物製品(levonah和qaneh hattov),兩者都是指香。這個反問句可以轉換為肯定陳述句如下: 如果採用比較自由的翻譯方式,可以將兩種植物材料視為「香」。翻譯示例如下: 這節經文的下半句有助於解釋上半句的含義,如果能夠使意思更加明顯,那麼將上下兩個半句交換位置也未嘗不可。 |
註 | 1 「索馬里」又稱「索馬利亞」。 |
希伯來文引用 | לְבוֹנָה levonah 出 30:34 |利 2:1 |利 2:2 |利 2:15 |利 2:16 |利 5:11 |利 6:8 |利 24:7 |民 5:15 |代上 9:29 |尼 13:5 |尼 13:9 |歌 3:6 |歌 4:6 |歌 4:14 |賽 43:23 |賽 60:6 |賽 66:3 |耶 6:20 |耶 17:26 |耶 41:5 | |
希臘文引用 | λίβανος libanos 太 2:11 |啟 18:13 |七十士譯本:德訓篇 24:15 德訓篇 39:14 巴路克書 1:10 瑪加伯三書 5:10 λιβανωτός libanōtos 瑪加伯三書 5:2 |
拉丁文引用 | libanoomai(動詞) 瑪加伯三書 5:45 |