| 标题 | 3.21.5 脚镣(shackle, fetter, manacle) | 
| 内容 | 经文出处נְחֹשֶׁת πέδη χειροπέδη 
 描述和用途
 
 翻译在有些语言中,「脚镣」的对等词就是「脚上的锁链」。 可 5:4 和 路 8:29 都提到锁链和脚镣。脚镣用来绑住腿和脚,而锁链用来绑住手和手臂。如果目标语言中没有具体指「脚镣」的词语,可把字面意思为「被锁链和脚镣捆绑」的短语译为:「给他的手脚套上锁链」。 旧约文本通常会指明制作脚镣和锁链所用的材料。希伯来文nchosheth指的是黄铜或青铜,而在《诗篇》中出现两次的kevel指的是铁做的器具。 | 
| 希伯来文引用 | כֶּבֶל kevel 诗 105:18 |诗 149:8 | נְחֹשֶׁת nchosheth 士 16:21 |撒下 3:34 |王下 25:7 |代下 33:11 |代下 36:6 |耶 39:7 |耶 52:11 |哀 3:7 | | 
| 希腊文引用 | πέδη pedē 可 5:4 |路 8:29 |七十士译本:德训篇 6:24 德训篇 6:29 德训篇 21:19 德训篇 33:29 玛加伯上 3:41 玛加伯三书 4:9 玛加伯三书 6:19 χειροπέδη cheiropedē 德训篇 21:19 |