01967 出现经文 同源字 相关查询说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
1967 epiousios {ep-ee-oo'-see-os}
可能与 1966 同源; TDNT - 2:590,243; 形容词
钦定本 - daily 2; 2
太 6:11 路 11:3
1) 生存必须品
2) 当日
3) 隔天 |
| 01967 ἐπιούσιος, ον 形容词 新约圣经中仅在 太6:11 路11:3 主的祷告中出现。其意义有多种说法:有以之为אמינא「不断的」;有以之为דםונקנן「我们所需要的」;或作「每天的」食物;或以之为מָחָר「明天的」。下列较晚期的解释值得注意: 一、主张由ἐπί和οὐσία组成:「生存必需的」。 二、主张为ἐπὶ τὴν οὖσαν(即ἡμέραν)作名词用而成:「日常的,今天的」。 三、源自ἡ ἐπιοῦσα(即ἡμέρα):「明天的」。 四、源自ἐπιέναι: 说明A. 与τὸ ἐπιόν(未来)相似:未来的食物。 B. 「归它的」,即「属于它的」。译作「今日赐给我们归它的食物」。 C. 等于ἐπιών,即其后的。 D. 指要来的国度和其中的筵席。* |
1967 epiousios {ep-ee-oo'-see-os}
perhaps from the same as 1966; TDNT - 2:590,243; adj
AV - daily 2; 2
1) word found in the phrase
1a) the bread of our necessity
1b) the bread that suffices for each day |