05036 出现经文 相关查询说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
05036 nabal {naw-bawl'}
源自 05034; TWOT - 1285a; 形容词
钦定本 - fool 9, foolish 5, vile person 2, foolish man 1, foolish women 1; 18
1)愚笨的, 无知的 |
| 【5036】נָבָל <音译>nabal <词类>形 <字义>愚昧的、无知的、卑劣的 <字源>来自SH5034 <神出>1285a 申32:6 <译词>愚顽12 愚昧2 愚妄1 愚顽人1 愚顽的1 愚顽的妇人1 (18) <解释> 此字指的不是一般的笨拙,而是道德和灵性上的无知以及行为上的败坏:指以色列人,עַם נָבָל וְלֹא חָכָם愚昧无知的民哪, 申32:6 。外邦人, 诗74:18 (亵渎耶和华的名);גוֹי נָבָל愚昧的国民, 申32:21 (平行经文לֹא־עָם不算是子民的)。הַנְּבִיאִים הַנְּבָלִים愚顽的先知, 结13:3 。作为名词:不虔敬又狂傲的愚昧人, 赛32:5,6 ;否认神, 诗14:1 = 诗53:1 。辱骂神和神的仆人, 诗74:22 39:8 。愚顽人说美言本不相宜, 箴17:7,21 ;וְנָבָל כִּי יִשְׂבַּע-לָחֶם愚顽人吃饱, 箴30:22 ;בְּנֵי-נָבָל愚顽人的儿(女), 伯30:8 (平行经文בְּנֵי בְלִי־שֵׁם名不见经传之人的儿(女));愚人应有可耻的结局,הַכְּמוֹת נָבָל יָמוּת אַבְנֵר押尼珥何竟像愚顽人死呢? 撒下3:33 ;不按正道得财的,וּבְאַחֲרִיתוֹ יִהְיֶה נָבָל到他的终局,他必成为愚顽人, 耶17:11 ;道德败坏的,וְאַתָּה תִּהְיֶה כְּאַחַד הַנְּבָלִים בְּיִשְׂרָאֵל在以色列中也成了愚妄人, 撒下13:13 。阴性只用一次,כְּדַבֵּר אַחַת הַנְּבָלוֹת תְּדַבֵּרִי你说话像愚顽的妇人一样, 伯2:10 (约伯的妻子)。 参考底本:《寻根版圣经.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的旧约 parsing,以及希伯来文字典 BDB。意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 |
05036 nabal {naw-bawl'}
from 05034; TWOT - 1285a; adj
AV - fool 9, foolish 5, vile person 2, foolish man 1, foolish women 1; 18
1) foolish, senseless, fool |