02485 02487舊約新約 Strong's number
02486 h'lyil'x\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02486 chaliylah {khaw-lee'-law} 或 chalilah {khaw-lee'-law}

02490 的衍生字; TWOT - 661c; 感嘆詞實名詞(作名詞用)

AV - God forbid 9, far be it 4, be...far 4, Lord forbid 3, misc 1; 21

1) 絕不是那樣, 但願上帝不容此發生, 不要...
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【2486】חָלִילָה
<音譯>chaliylah
<詞類>實、感嘆
<字義>絕不是那樣、神禁止
<字源>來自SH2490
<神出>661c  創18:25
<譯詞>斷不8 萬不3 斷不能2 斷然不1 斷無1 斷沒有1 斷乎不可1 決不容1 決不1 (19)
<解釋>
絕不是那樣斷不:單獨使用, 撒上14:45 20:2 ;與 לְ 帶人稱字尾, 創18:25 b; 撒上2:30 20:9 22:15 ;與 מִן +不定詞, 創18:25 a; 創44:7,17 書24:16 撒上12:23 撒下23:17 ;與לְ 和מִמֶּנּוּ, 書22:29 ;與 אִם(絕對不會), 撒下20:20 (חָלִילָה חָלִילָה絕不絕不); 伯27:5 ;藉מֵיהוָה加強成語,חָלִילָה לִּי מֵיהוָה但耶和華不准我, 撒上26:11 王上21:3 ;חָלִילָה לִּי יְהוָה מֵעֲשֹׂתִי זֹאת耶和華啊,我絕不能做這事! 撒下23:17代上11:19 ;後跟著אִם, 撒上24:6 ;חָלִלָה לָאֵל מֵרֶשַׁע神斷不致行惡, 伯34:10
02486 chaliylah {khaw-lee'-law} or chalilah {khaw-lee'-law}

a directive from 02490; TWOT - 661c; interj subst

AV - God forbid 9, far be it 4, be...far 4, Lord forbid 3, misc 1; 21

1) far be it (from me), God forbid that, let it not be
重新查詢